Це називали по-різному – від «вторгнення» до «проникнення», від «прикордонної кризи» до «агресії». Радіо Свобода поглянуло на складність цього завдання: як однозначно назвати те, що відбувається на сході України. І чому офіційні представники все ж уникають вживання слова «війна».
Олександр Чернов, лікар та журналіст зі Східної України, провів 10 днів у полоні у проросійських сепаратистів у Слов’янську.
Його тримали із зав’язаними очима, брутально били, його допитував лідер сепаратистів Ігор Стрєлков. Він спостерігав, як зачерствілий бойовик розчулився до сліз, коли випадково пристрелив бродячого пса. І Чернов чув про величезну кількість прикладів насильства на Донбасі, яке забирає багато людських життів.
«Деякі будинки були розбомблені або зруйновані школи для дітей. Деякі з дружин були поранені. Відтак дехто взяв зброю в руки і пішли воювати. Це ж війна, зрештою», – каже Чернов.
Але чи війна це? На тлі ескалації бойових дій на східному фронті в Україні між проросійськими найманцями, українськими вояками та добровольцями різних мастей, офіційні представники трохи плутаються в означенні того, що ж відбувається в Україні.
Агенції новин зчинили бурю 28 серпня, коли раптом повідомили про заяву президента Петра Порошенка, що російські війська «вторглися» в Україну. Деякі агентства потім змінили «вторглися» на «увійшли». Але джина вже випустила з пляшки.
Представник України в ОБСЄ публічно назвав конфлікт вторгненням. Так само вчинив і прем’єр-міністр Австралії, міністри закордонних справ Латвії та Литви. Так само – напевно це вплине на його подальшу кар’єру – зробив і радник російського президента Путіна з прав людини. А глава української дипломатії Павло Клімкін написав у Твіттері, що те, що відбувається є саме вторгненням.
Інші представники були більш обережними у визначеннях. Британський прем’єр Девід Камерон назвав нинішні події «широкомасштабним проникненням». Посол США в Києві сказав, що Росія «прямо втручається». Речник німецького канцлера Ангели Меркель вжив словосполучення «військова інтервенція». А президент США Барак Обама, промовляючи 28 серпня, видав явно словосполучення-оксиморон: «проникнення, що триває».
Девід Кауфман із Единбургського університету каже, що відмінність між «проникненням» та «вторгненням» зводиться до того, як промовець хоче виглядати, коли говорить про довготривалі плани Путіна.
«Слово «вторгнення» означало б, що існує довготривалість у плані того, як довго перебуватимуть ці війська в Україні. «Проникнення» більш короткотермінове означення – мовляв, ці війська там не надовго», – каже Кауфман.
«Маленькі зелені чоловічки»
Невизначеність є ознакою українського конфлікту від самого початку, коли Росія вигадала вислів «малі зелені чоловічки» та «ввічливі люди» з тим, аби не визнати присутність вояків без розпізнавальних знаків , які увійшли до Криму раніше цього року, що вони насправді є саме російськими військовослужбовцями.
Відтоді Москва зробила словесні спроби ще більше дистанціюватися від конфлікту в Україні, говорячи про проросійських сепаратистів як про «українських ополченців» або «проросійських бійців». Часом Росія також наполягає, що конфлікт є «громадянською війною» між українськими «фашистами» та російськомовними мирними громадянами.
Путін 28 серпня навіть вжив слово «Новоросія» – термін часів царської Росії для означення теренів на південному-сході України.
Міжнародні агенції з посиланням на західних представників повідомили у липні, що Міжнародний Червоний Хрест визнав ситуацію в Україні як «війну». Його представники не робили публічних заяв з цього приводу, але неофіційними каналами повідомили про це Україну і Росію.
Офіційно ж Червоний Хрест характеризує ситуацію в Україні як «неміжнародний збройний конфлікт».
Британський експерт, колишній військовий Кристофер Ланґтон каже, що все ж таки навряд чи Україна та Росія дійдуть до офіційного оголошення війни одна одній.
Він додає, що сам термін «війна», яким традиційно позначають військові дії між двома чи більше державами, стає немодним у світі, де все більше мають місце асиметричні, недержавні повстанські дії.
«Останній раз, коли хтось формально оголошував війну – було під час Другої світової війни. Оголошення війни тепер виглядає як зайва річ. Знаєте, ми не оголошували війну Сербії. Не оголошували війну й Іракові», – каже Ланґтон.
Але багато критиків дій Росії – включно з міністром закордонних справ Польщі Радославом Сікорським – кажуть, що є лише одне слово, яким можна передати те, що відбувається в Україні.
Сікорський написав у Твіттері 29 серпня: «Якщо воно виглядає як війна, звучить як війна і вбиває як війна – то це і є війна».
(Над матеріалом працювали Daisy Sindelar та Ростислав Хотин)