Варшава, 17 лютого 2005 - Українська Помаранчева революція дала натхнення багатьом людям також у Польщі. Не лише політикам і громадським діячам, експертам і публіцистам, але й митцям. Ще на початку січня група польських виконавців хіп-хопу записала польську версію пісні “Разом нас багато” івано-франківського гурту “Ґринджоли”. Цю пісню відразу взяли до свого репертуару кілька польських радіостанцій. Однак, справжня кар”єра цього твору тільки розпочинається. Про це із головним ініціатором її появи на польському музичному ринку Робертом Лещинським розмовляв кореспондент “Свободи у Польщі.
Роберт Лещинський молодий, але вже відомий у Польщі музичний критик, був одним з натхненників та організаторів запису польської версії пісні “Разом нас багато”, яку більшість польських телеглядачів чули в оригінальній версії завдяки новинному телеканалові TVN-24. Завдяки такій популярності української пісні Робертові, як він сказав радіо “Свобода”, вдалося заохотити до участі у цьому проекті найвідоміших польських виконавців музики хіп-хоп:
Роберт Лещинський: “У запису брало участь семеро осіб. Це, зокрема, члени гуртів “Астетоголік”, “Дужe Пе”, “Мезо” і “Оваль”. Всі ці артисти є на польських рейтингах шлягерів, видають бестселерні платівки і дуже популярні”.
Незважаючи на те, що хіп-хоп не є найулюбленішою музикою широкої польської аудиторії, ця пісня потрапила одразу до ефіру кількох популярних радіостанцій, про неї згадала так звана респектабельна преса і центральне телебачення. Таке зацікавлення викликало здивування і серед самих виконавців та організаторів цього польсько-українського музичного проекту.
Роберт Лещинський: “В принципі, реакція є така, що ніхто не сподівався аж таких добрих відгуків. Бо фантастично відреагували мас-медіа, котрі не мають нічого спільного з хіп-хопом”.
Розголос у засобах масової інформації приніс нові ефекти. На одній з телестудій у Познані уже відзнято відео-кліп на цю пісню, а її виконавцями як українськими, так і польськими починають цікавитися престижні музичні фестивалі у Польщі.
Роберт Лещинський: “Організатори фестивалю в місті Ополє хочуть обов’язково представити цей твір і в українській, і в польській версіях. Отже, я маю надію, що незабаром хлопці з гурту “Ґринджоли” приїдуть до Польщі для перших інтерв”ю і виступів. З того, що я знаю, то вже зараз планується шість чи сім таких виступів. Я не говорю тут про концертне турне, а про шість-сім окремих приїздів до Польщі”.
На виступ гурту “Ґринджоли” у Польщі з нетерпінням чекають також українці, що мешкають у цій країні і котрі воліють слухати “Разом нас багато” в оригінальній версії.
Роберт Лещинський молодий, але вже відомий у Польщі музичний критик, був одним з натхненників та організаторів запису польської версії пісні “Разом нас багато”, яку більшість польських телеглядачів чули в оригінальній версії завдяки новинному телеканалові TVN-24. Завдяки такій популярності української пісні Робертові, як він сказав радіо “Свобода”, вдалося заохотити до участі у цьому проекті найвідоміших польських виконавців музики хіп-хоп:
Роберт Лещинський: “У запису брало участь семеро осіб. Це, зокрема, члени гуртів “Астетоголік”, “Дужe Пе”, “Мезо” і “Оваль”. Всі ці артисти є на польських рейтингах шлягерів, видають бестселерні платівки і дуже популярні”.
Незважаючи на те, що хіп-хоп не є найулюбленішою музикою широкої польської аудиторії, ця пісня потрапила одразу до ефіру кількох популярних радіостанцій, про неї згадала так звана респектабельна преса і центральне телебачення. Таке зацікавлення викликало здивування і серед самих виконавців та організаторів цього польсько-українського музичного проекту.
Роберт Лещинський: “В принципі, реакція є така, що ніхто не сподівався аж таких добрих відгуків. Бо фантастично відреагували мас-медіа, котрі не мають нічого спільного з хіп-хопом”.
Розголос у засобах масової інформації приніс нові ефекти. На одній з телестудій у Познані уже відзнято відео-кліп на цю пісню, а її виконавцями як українськими, так і польськими починають цікавитися престижні музичні фестивалі у Польщі.
Роберт Лещинський: “Організатори фестивалю в місті Ополє хочуть обов’язково представити цей твір і в українській, і в польській версіях. Отже, я маю надію, що незабаром хлопці з гурту “Ґринджоли” приїдуть до Польщі для перших інтерв”ю і виступів. З того, що я знаю, то вже зараз планується шість чи сім таких виступів. Я не говорю тут про концертне турне, а про шість-сім окремих приїздів до Польщі”.
На виступ гурту “Ґринджоли” у Польщі з нетерпінням чекають також українці, що мешкають у цій країні і котрі воліють слухати “Разом нас багато” в оригінальній версії.