Упродовж десяти місяців цього року 38 тисяч громадян Киргизстану русифікували свої прізвища, це на 2 тисячі більше, ніж минулого року. Такими є офіційні дані влади Киргизстану. Таке рішення вони пояснюють тим, що це, по-перше, допоможе знайти роботу у Росії, а по-друге, покращить до них ставлення російської поліції.
У своїх прізвищах киргизи змінюють лише закінчення. Вони міняють суфікс «-уулу», що киргизькою означає «чийсь син» та «-кизи» – «чиясь дочка» на «-ов», «-єв» та «-ова», «-єва», що має таке ж значення у російській мові.
Киргизи вірять, що русифікація їхніх прізвищ полегшить їм можливість знайти роботу у Москві.
29-річний Омурбек з киргизької області Баткен, нещодавно змінив своє прізвище, але не хоче його називати. Він є одним із сотень тисяч мешканців цього одного з найбідніших регіонів Киргизстану, хто поїхав до Росії у пошуках роботи. Але у 2012 році Москва розширила список мігрантів, яким заборонено в’їзд до Росії на п’ять років через порушення російського законодавства та адміністративних норм упродовж їхнього перебування в цій країні.
Омурбек, який потрапив до цього списку через порушення громадського порядку, каже, що йому, як і багатьом іншим його співгромадянам потрібна нове прізвище.
«Нас депортували з Росії. Але як я можу не в’їжджати туди упродовж п’яти років, коли я маю піклуватися про родину? Я мушу повернутися туди. Через це я і був змушений змінити моє прізвище і взяти новий паспорт, але зробити це було важко», – говорить Омурбек.
Зміна прізвища за 2 долари через «чорний список»
Хлопець сподівається, що зміна прізвища допоможе йому двічі. По-перше, прикордонники не ідентифікують його з новим русифікованим прізвищем. А по-друге, Омурбек та багато інших заробітчан вірять, що російська влада позитивніше сприйматиметься до них, коли їхні прізвища звучатимуть менш по-іноземному.
Щоб отримати новий паспорт у Киргизстані потрібно пройти бюрократичні процедури, але це дешево. Омурбек розповідає, що для цього потрібно зібрати 16 документів, віднести їх до паспортного столу та заплатити 2 долари. Він отримав новий паспорт упродовж місяця.
Представники баткенської місцевої влади зазначають, що багато жителів цієї області змінили прізвища через аналогічні причини.
3 тисячі 325 жителів Баткенської області звернулися, щоб змінити прізвища, імена та по батькові з традиційно киргизьких закінчень – «-уулу» та «-кизи» – на російські – «-ов» і «-ов໥ульміра Омошева
«Загалом 3 тисячі 325 жителів Баткенської області звернулися, щоб змінити прізвища, імена та по батькові з традиційно киргизьких закінчень – «-уулу» та «-кизи» – на російські – «-ов» і «-ова». Упродовж останніх днів кількість бажаючих зросла. Коли ми запитуємо про причини, вони відповідають, що планують їхати до Росії, а в російському аеропорту є «чорний список», згідно з яким людей повертають назад», – каже голова відділу реєстрації цивільного стану у Баткенському районі Ґульміра Омошева.
За повідомленням киргизької влади, 25% тих, хто русифікував прізвища, також змінили імена.
Киргизьке прізвище може викликати проблеми – школярка
Але страх, що їхні прізвища є у «чорному списку», не єдина причина для зміни. Деякі киргизці, переважно молодь, кажуть, що надають перевагу іменам та прізвищам, які звучать «по-російськи», оскільки вірять, що це допоможе їм у майбутньому.
Всі мої однокласники змінили свої прізвища. Оскільки, виглядає, що це може викликати проблеми. Явирішила отримати паспорт з русифікованим прізвищем, щоб уникнути можливих проблем під час поїздок за кордонМеерім Хассанкизи
«Всі мої однокласники змінили свої прізвища. Оскільки, виглядає, що це може викликати проблеми. Через це для отримання паспорта і атестату про освіту, я написала своє прізвище на російський манер. Після закінчення школи я планую вивчати міжнародні відносини. Тож я вирішила отримати паспорт з русифікованим прізвищем, щоб уникнути можливих проблем під час поїздок за кордон», – говорить Меерім Хассанкизи, яка навчається у випускному класі у бішкекській школі і змінює своє прізвище на Хассанова.
Багато інших представників молоді Киргизстану пояснює свої дії так само. У місті Нарин, згідно з повідомленням місцевої влади, близько 800 старшокласників цьогоріч змінили прізвища.
Русифікація прізвищ стала зворотнім процесом. Після розвалу Радянського Союзу багато киргизів повідкидали російські суфіксу і повернулися до своїх первинних прізвищ.
Росія посилює вплив на киргизів
Нова тенденція з’явилася на тлі посилення впливу Росії і російської мови у Киргизстані, включаючи сфери культури, науки і політики. Російські телеканали широко мовлять на всю країну, а багато батьків вірять, що вивчення російської мови дасть їхнім дітям більше можливостей. У великих містах батьки обирають для дітей школи з російською мовою викладання, які щедро підтримуються російськими організаціями через посольство Росії, у той час як школи з киргизькою мовою викладання, мають обмежені ресурси.
Президент Киргизстану Алмазбек Атамбаєв часто говорить про майбутнє країни у контексті зближення відносин з Росією. 23 грудня Бішкек приєднається до Євразійського економічного союзу (ЄАЕС), який почне функціонувати 1 січня. Окрім країн Митного союзу, Росії, Білорусі та Казахстану, до ЄАЕС приєдналася також Вірменія.
Схожа ситуація зі зміною прізвищ відбувається також у Таджикистані. Заробітчани з цієї країни розповідають, що русифікація імен та прізвищ допомагає уникнути проблем з російською поліцією та працедавцями, які скаржаться, що не можуть розібратися, де ім’я, а де прізвище.
Тим часом у інших країнах Центральної Азії масової русифікації прізвищ не спостерігається. Щодо Казахстану, то мало хто з цієї країни їде на заробітки до Росії. Навпаки, сам Казахстан є привабливим для мігрантів, особливо з Киргизстану. В Узбекистані через жорсткі правила це практично неможливо зробити. Туркмени ж, які через культурні особливості тяжіють більше до Туреччини, ніж до Росії, також не русифікують своїх прізвищ.
Матеріал підготували Тетяна Ярмощук і Jenish Aidarov.