Київ – До початку футбольної першості Євро-2012 залишається сто сімдесят днів: команди-учасниці вивчають суперників, організатори доводять до пуття стадіони, готелі та дороги. Уболівальники тим часом вивчають інформацію на сайтах міст-господарів України та Польщі. І в порівнянні з Польщею Україна виглядає не кращим чином: замало оперативної інформації англійською мовою, не вистачає табличок та вказівок на вулицях міст, написаних латинкою тощо. Такого висновку дійшли міжнародні громадські організації, які провели рейд у Києві та Варшаві під назвою «Євро-патруль».
Якщо ви не володієте українською чи російською мовою, не читаєте кирилицею і уперше потрапите в Київ на матчі Євро-2012, вам буде непереливки. «Буде складно порозумітися з персоналом міжнародного аеропорту «Бориспіль», з касирками на Центральному залізничному вокзалі або на міській автостанції, і ви навряд чи знайдете вказівники або таблички з назвами вулиць та установ латиницею у місцях, віддалених від центру Києва», – каже ініціатор «Євро-патруля» Микола Воробйов.
Цього висновку «Євро-патруль» дійшов після рейдів до названих вище транспортних центрів, де перевірено рівень знань англійської мови персоналом та міліцією, рівень доброзичливості до мандрівників, рівень цін. «Євро-патруль» визначив свою шкалу готовності об’єктів Києва.
«Найбільш комфортно уболівальник почуватиметься в аеропорту «Бориспіль». Друге місце посіла вулиця Хрещатик, в основному, завдяки комерційним структурам, які там є. Принаймні, там персонал більш-менш володіє англійською. Третє і четверте місце між собою поділили Центральний залізничний вокзал Києва та автовокзал. До речі, на залізничному вокзалі двоє міліціонерів спілкувалися з нами англійською мовою, у «Борисполі» ж три чверті персоналу кас володіють англійською або німецькою, таксисти теж непогано можуть порозумітись з прибулими», – зазначив у розмові з Радіо Свобода Воробйов.
Об’єктивна та необ’єктивна реальність України
На думку Воробйова, проблеми в інших українських містах, що прийматимуть матчі Євро, можуть бути складнішими, ніж ті, що є у Києві. Так, міський голова Харкова Геннадій Кернес інформує про проблему із написами латиницею у центрі міста. Донеччани нарікають на недостатній рівень підготовки персоналу готелів та ресторанів (відповідний моніторинг проводили окремі депутати Донецької міськради та громадські організації).
Серед проблем повсякденних також невисока культура поведінки українців на вулицях та громадських місцях, нехтування багатьма водіями правил дорожнього руху, а також незвичне для європейців паркування авто просто на тротуарах, кажуть в «Євро-патрулі».
А головну проблему озвучив у пресі заступник Київського міського голови Анатолій Голубченко: це брак коштів на підготовку волонтерів та на виготовлення й розміщення великої кількості табличок латиницею. Щоправда, фан-зони у центрі Києва та територія довкола Національного стадіону буде підготовлена, як і коли належить, зазначив Голубченко.
Президент Федерації футболу Григорій Суркіс пообіцяв українським журналістам та уболівальникам: «Ці проблеми ми всі будемо вирішувати упродовж тих днів, що залишились до початку турніру, перший матч якого відбудеться у Польщі. Наші держави на високому рівні проведуть чемпіонат, повірте!».
Польські реалії доброзичливі для уболівальників
Ситуація з оперативною готовністю Польщі краща, ніж в Україні, – вважають активісти «Євро-патруля». Так, за словами Петра Погожельського, Польща – член Євросоюзу, її культура поведінки, обслуговування відповідає звичним для пересічного європейського уболівальника стандартам.
«У Польщі є латиниця, а отже, не треба змінювати назви вулиць, станцій метро: не треба цього переписувати англійською мовою. У Польщі набагато більше людей знають англійську мову, оскільки ми вчимо цю мову у школі, та й німецька мова у нас має широкий вжиток. Не варто забувати, що багато поляків їздять працювати на захід, до Великобританії та ФРН, тож їхні знання західноєвропейських мов достатньо високі для спілкування з гостями Євро-2012», – каже Погожельський.
Тим часом, «Євро-патруль» продовжує досліджувати ситуацію: наступні рейди відбудуться до українського Харкова та польського Вроцлава після різдвяних і новорічних свят.
Якщо ви не володієте українською чи російською мовою, не читаєте кирилицею і уперше потрапите в Київ на матчі Євро-2012, вам буде непереливки. «Буде складно порозумітися з персоналом міжнародного аеропорту «Бориспіль», з касирками на Центральному залізничному вокзалі або на міській автостанції, і ви навряд чи знайдете вказівники або таблички з назвами вулиць та установ латиницею у місцях, віддалених від центру Києва», – каже ініціатор «Євро-патруля» Микола Воробйов.
Цього висновку «Євро-патруль» дійшов після рейдів до названих вище транспортних центрів, де перевірено рівень знань англійської мови персоналом та міліцією, рівень доброзичливості до мандрівників, рівень цін. «Євро-патруль» визначив свою шкалу готовності об’єктів Києва.
На залізничному вокзалі двоє міліціонерів спілкувалися з нами англійськоюМикола Воробйов
«Найбільш комфортно уболівальник почуватиметься в аеропорту «Бориспіль». Друге місце посіла вулиця Хрещатик, в основному, завдяки комерційним структурам, які там є. Принаймні, там персонал більш-менш володіє англійською. Третє і четверте місце між собою поділили Центральний залізничний вокзал Києва та автовокзал. До речі, на залізничному вокзалі двоє міліціонерів спілкувалися з нами англійською мовою, у «Борисполі» ж три чверті персоналу кас володіють англійською або німецькою, таксисти теж непогано можуть порозумітись з прибулими», – зазначив у розмові з Радіо Свобода Воробйов.
Об’єктивна та необ’єктивна реальність України
На думку Воробйова, проблеми в інших українських містах, що прийматимуть матчі Євро, можуть бути складнішими, ніж ті, що є у Києві. Так, міський голова Харкова Геннадій Кернес інформує про проблему із написами латиницею у центрі міста. Донеччани нарікають на недостатній рівень підготовки персоналу готелів та ресторанів (відповідний моніторинг проводили окремі депутати Донецької міськради та громадські організації).
Серед проблем повсякденних також невисока культура поведінки українців на вулицях та громадських місцях, нехтування багатьма водіями правил дорожнього руху, а також незвичне для європейців паркування авто просто на тротуарах, кажуть в «Євро-патрулі».
А головну проблему озвучив у пресі заступник Київського міського голови Анатолій Голубченко: це брак коштів на підготовку волонтерів та на виготовлення й розміщення великої кількості табличок латиницею. Щоправда, фан-зони у центрі Києва та територія довкола Національного стадіону буде підготовлена, як і коли належить, зазначив Голубченко.
Президент Федерації футболу Григорій Суркіс пообіцяв українським журналістам та уболівальникам: «Ці проблеми ми всі будемо вирішувати упродовж тих днів, що залишились до початку турніру, перший матч якого відбудеться у Польщі. Наші держави на високому рівні проведуть чемпіонат, повірте!».
Польські реалії доброзичливі для уболівальників
Ситуація з оперативною готовністю Польщі краща, ніж в Україні, – вважають активісти «Євро-патруля». Так, за словами Петра Погожельського, Польща – член Євросоюзу, її культура поведінки, обслуговування відповідає звичним для пересічного європейського уболівальника стандартам.
«У Польщі є латиниця, а отже, не треба змінювати назви вулиць, станцій метро: не треба цього переписувати англійською мовою. У Польщі набагато більше людей знають англійську мову, оскільки ми вчимо цю мову у школі, та й німецька мова у нас має широкий вжиток. Не варто забувати, що багато поляків їздять працювати на захід, до Великобританії та ФРН, тож їхні знання західноєвропейських мов достатньо високі для спілкування з гостями Євро-2012», – каже Погожельський.
Тим часом, «Євро-патруль» продовжує досліджувати ситуацію: наступні рейди відбудуться до українського Харкова та польського Вроцлава після різдвяних і новорічних свят.