За своїм наповненням український національний стенд досить об’ємний. Тут можна знайти й белетристику, і дитячу книгу, і альбоми на кшталт «Атласу України».
От тільки в спартанському оформленні стенду в порівнянні з минулими роками так нічого й не змінилося: і надалі панує переважно сірий колір знятих в оренду казенних полиць. Досить песимістичний вигляд на тлі яскравих, виконаних у сучасному дизайні стендів інших країн, які беруть участь на ювілейному 60-му Франкфуртському книжковому ярмарку.
Із тим, що треба щось змінювати, погоджується й Валентина Бабилюлько, директор департаменту видавничої справи й преси Держкомітету телебачення й радіомовлення України. Саме цей комітет займається організацією участі в книжковому ярмарку у Франкфурті.
«Я думаю, що наступного року, якщо буде все гаразд, ми зможемо нашу таку гарну книжку представити в іншому ракурсі, в іншому обрамленні. Книжка гарна, а обрамлення стандартне, і воно не додає, а, можливо, віднімає від української книжки увагу відвідувача», – визнала Валентина Бабилюлько.
Державі забракло грошей на ярмарок
Щоб не загубитися в сірості національного стенду, деякі українські видавництва вже котрий рік поспіль самостійно приїздять до Франкфурта-на-Майні. Власні стенди традиційно мають харківське видавництво «Фоліо» та львівське «Кальварія».
За словами Бабилюлько, для індивідуального оздоблення стенду необхідно більше грошей, ніж надається сьогодні. Цього року участь у франкфуртському ярмарку обійшлася Україні приблизно в 35 тисяч євро.
«Ми цього року були почесним гостем у Москві. Це були величезні витрати. У зв’язку з тим ми не могли зробити індивідуальну забудову стенду на франкфуртській виставці», – пояснила Бабилюлько.
Отже, до найважливішого в світі книжкового форуму, яким вважається франкфуртський ярмарок, руки поки що не дійшли. Не дивно, що досі присвячені Україні заходи, які відбуваються в Німеччині, проводяться під назвами на кшталт «Забута середина Європи?»
Дискусію саме на таку тему організував Франкфуртський книжковий ярмарок разом із Німецькою академією мови та поезії. Виступити на ній запросили українського автора Юрія Андруховича та германіста й перекладача Юрка Прохаська.
(Франкфурт-на-Майні – Прага – Київ)
От тільки в спартанському оформленні стенду в порівнянні з минулими роками так нічого й не змінилося: і надалі панує переважно сірий колір знятих в оренду казенних полиць. Досить песимістичний вигляд на тлі яскравих, виконаних у сучасному дизайні стендів інших країн, які беруть участь на ювілейному 60-му Франкфуртському книжковому ярмарку.
Із тим, що треба щось змінювати, погоджується й Валентина Бабилюлько, директор департаменту видавничої справи й преси Держкомітету телебачення й радіомовлення України. Саме цей комітет займається організацією участі в книжковому ярмарку у Франкфурті.
«Я думаю, що наступного року, якщо буде все гаразд, ми зможемо нашу таку гарну книжку представити в іншому ракурсі, в іншому обрамленні. Книжка гарна, а обрамлення стандартне, і воно не додає, а, можливо, віднімає від української книжки увагу відвідувача», – визнала Валентина Бабилюлько.
Державі забракло грошей на ярмарок
Щоб не загубитися в сірості національного стенду, деякі українські видавництва вже котрий рік поспіль самостійно приїздять до Франкфурта-на-Майні. Власні стенди традиційно мають харківське видавництво «Фоліо» та львівське «Кальварія».
За словами Бабилюлько, для індивідуального оздоблення стенду необхідно більше грошей, ніж надається сьогодні. Цього року участь у франкфуртському ярмарку обійшлася Україні приблизно в 35 тисяч євро.
«Ми цього року були почесним гостем у Москві. Це були величезні витрати. У зв’язку з тим ми не могли зробити індивідуальну забудову стенду на франкфуртській виставці», – пояснила Бабилюлько.
Отже, до найважливішого в світі книжкового форуму, яким вважається франкфуртський ярмарок, руки поки що не дійшли. Не дивно, що досі присвячені Україні заходи, які відбуваються в Німеччині, проводяться під назвами на кшталт «Забута середина Європи?»
Дискусію саме на таку тему організував Франкфуртський книжковий ярмарок разом із Німецькою академією мови та поезії. Виступити на ній запросили українського автора Юрія Андруховича та германіста й перекладача Юрка Прохаська.
(Франкфурт-на-Майні – Прага – Київ)