Прес-секретар представництва Євросоюзу в Україні Давід Стулік заявляє, що ЄС починає використовувати назву столиці України англійською Kyiv, а не Kiev.
«Нарешті!! ЄС поміняв назву столиці України з «Kiev» на «Kyiv»… PS: це стосується наших мейлів», – написав він у Facebook пізно ввечері 13 лютого.
Напередодні також стало відомо, що назву Kyiv почали використовувати у міжнародному Лондонському аеропорту Лутон – про це повідомило посольство України у Великій Британії.
«У рамках кампанії «#CorrectUA», міжнародний Лондонський аеропорт Лутона 13 лютого 2019 року повідомив посольству про те, що компанія WizzAir запровадила вживання назви столиці України відповідно до правопису англійською: Kyiv!» – йдеться в повідомленні.
Крім того, британські видання The Guardian і Observer у своєму стилістичному довіднику позначили, що вживають назву Kyiv, а не Kiev.
Читайте також: Чи змінився Kiev на Kyiv? Результати кампанії, спрямованої на міжнародні медіа
Тим часом, українська авіакомпанія МАУ заявила, що буде писати Kiev, оскільки цей варіант відповідає офіційній транслітерації Міжнародної асоціації повітряного транспорту (IATA).
МЗС України започаткувало акцію #KyivNotKiev на початку жовтня. У перебігу кампанії МЗС звертається, зокрема, до іноземних ЗМІ з метою коригування правопису міста Київ.
Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev.
Українська влада наполягає, що правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.