Вийшла в світ “Антологія української літератури 11-20 століть” французькою мовою.

Тарас Марусик
Київ, 11 листопада 2004 р.

У Києві презентоване унікальне видання “Антологія української літератури 11-20 століть” французькою мовою, укладена Науковим товариством ім. Шевченка в Європі під керівництвом голови цього товариства, професора Аркадія Жуковського. З такої нагоди пан Жуковський прилетів з Парижа.

Антологія, яка нараховує понад 1200 сторінок, охоплює 10 століть української літератури: від літопису “Повість минулих літ” до “Рекреацій” Юрія Андруховича. Кожен автор представлений не лише своєю творчістю, але й біографічною довідкою і фотографією. Над перекладом працювали 52 перекладачі, причому, як зазначив професор Жуковський, на добровільних засадах.

Аркадій Жуковський

Я вдячний всім тим, хто співпрацював зі мною.

Тарас Марусик

Аркадій Жуковський нагадав присутньому на презентації академікові Миколі Жулинському, який очолює Інститут літератури НАН України, його обіцянку видати сучасну історію української літератури українською мовою.

Він висловив сподівання, що нова історія стане основою для наступного видання антології по-французьки. Вже навіть надійшла частина коштів від українців з канадської провінції Квебек.

А на презентоване видання кошти виділили ЮНЕСКО, фундації друзів української енциклопедії в США та Канаді, а також індивідуальні жертводавці.

Микола Жулинський

Ця “Антологія” - колосальна заслуга цієї славної людини, цього великого подвижника, якому скласти ціни ми ще не змогли.

Україна має унікального повпреда, культурного, наукового , у Європі.

Тарас Марусик

“Антологія української літератури 11-20 століть” французькою мовою вийшла у київському видавництві Олени Теліги. Голова правління Фундації імени Олега Ольжича Микола Плав’юк висловив переконання, що цей том допоможе франкомовному світові ознайомитися з літературним доробком української нації і, таким чином, краще зрозуміти, хто такі українці.

Микола Плав’юк

На закінчення один маленький жарт. Ця книга не повинна була появитися до тепер, бо професор Жуковський мені говорив: “Приспішуй ту справу, бо я помру”. Я ,як добрий приятель, йому казав: “То ми видамо її за 10 років”.

Тарас Марусик

Валерій Шевчук, творчість якого в цій антології репрезентують два ранні оповідання, так оцінив появу антології.

Валерій Шевчук

Це один із перших кроків, який допоможе Європі, яка, на жаль, нами не цікавилася тоді, коли ми Європою цікавилися, бо, бачите, що українська література – це великий автентичний феномен європейської літератури. Те, що Європа нас не знає, не ми від того бідні, а Європа.

Дай Боже, щоб справді кожна хоч би європейська держава видала отаку книжку.

Тарас Марусик

Звичайно, один том, навіть такий об’ємний, як ця антологія, не може вмістити всіх навіть найкращих зразків української літератури. Причин багато, в тому числі й відсутність перекладів, і відсутність місця. Мабуть, тому в антології немає уривків з найновіших перекладів з української: “Моєї Європи” Юрія Андруховича та “Двох Україн” Миколи Рябчука.

І на закінчення побажання професора Жуковського щодо “Антології української літератури 11-20 століть” французькою мовою.

Аркадій Жуковський

Я хотів би, щоб вона дійсно знайшла місце у наукових бібліотеках в Україні і по цілому світі.