«Азов» блокував «Інтер», а Нацрада призначила каналу перевірку

Блокування входу до головного офісу телеканалу «Інтер». Київ, 25 лютого 2016 року

«Ми просимо вибачення за те, що ця фраза взагалі існувала» – головред «Інтера» про слова Столярової

Київ – На «Інтер» прийде позачергова перевірка: таке рішення ухвалила Національна рада з телебачення і радіомовлення. У регуляторі стверджують, що питання стояло у графіку розглядів ще тиждень тому, тобто до інциденту з нецензурною лайкою продюсера Марії Столярової, але тепер його додадуть до предмету вивчення. В першу ж чергу позапланову перевірку на канал відряджають через російське кіно: чиновники Нацради звинувачують «Інтер» у підміні років виготовлення фільмів.


«Інтер, схаменись», «Інтер – рупор Кремля» – з такими гаслами зранку під офіс «Інтера» прийшли бійці полку «Азов»: вони вимагали від керівництва каналу зміни політики і припинення «російської пропаганди». Занепокоєння облогою офісу мовника висловила навіть ОБСЄ.

Представник ОБСЄ з питань свободи ЗМІ Дуня Міятович: «Стурбована безпекою журналістів «Інтера»


Поки тривав мітинг, саме керівництво «Інтера» вислуховувало зауваження від Нацради з телебачення і радіомовлення.

Голова Нацради з телебачення і радіомовлення Юрій Артеменко стверджує, що «Інтер» подав як зняте у 2013 році російське кіно, яке насправді, на сайті Міністерства культури Росії подають із датою «2014». Отже, воно мало потрапити під заборону в Україні.

«Верни мою любовь», 2014 рік, країна-виробник – Російська Федерація, «Ветренная женщина», також 2014-й, країна-виробник – Російська Федерація, «Я буду ждать тебя всегда, 2014-й…» – перелічує Артеменко.

Але предметом перевірки каналу будуть не тільки фільми, а і останній скандал із нецензурною лайкою під час сюжету про Небесну сотню. Хоча продюсер Марія Столярова звільнилась з «Інтера», Нацрада не вважає інцидент вичерпаним. Напередодні у вечірніх «Подробицях» канал публічно попросив вибачення за цю подію.

«Редакція «Національних інформаційних систем» приносить вам свої вибачення за інцидент, який мав місце у прямому ефірі програми «Подробиці тижня» 21 лютого. Підкреслюємо винятково технічний характер того, що сталось», – оголосила ведуча випуску Наталя Бєлашева і зазначила, що фраза з нецензурною лексикою не мала стосунку до сюжету, який у цей час демонструвався. «Креативний продюсер Марія Столярова публічно вибачилась і припинила свої трудові відносини з «Національними інформаційними системами», – сказала вона в ефірі.


Марія Столярова, за версією СБУ, була депортована, а за її власною – сама виїхала за кордон. Головний редактор каналу Олександр Пилипець пояснив перед членами Нацради з телебачення, як усе було технічно.

«Ми провели розслідування, під час включення з Майдану у студії, біля ведучого, з ним займався – поправляв петличку – звукорежисер. І креативний продюсер насправді говорила цю злощасну фразу звукорежисеру. Ми ще раз просимо вибачення у всіх, кого образила ця фраза, і за те, що ця фраза взагалі існувала», – сказав Олександр Пилипець.

Аргументуючи, представники «Інтера» кілька разів акцентували, що канал не впливає на програмну політику і дотримання стандартів продакшном «Національні інформаційні системи», які є виробником новин. Проте, голова Нацради Артеменко відповів: це – не аргумент, ліцензію на мовлення має «Інтер», отже, відповідає за весь контент саме він.

«Мені хто цей матюк сказав – чи НІС, чи «Інтер» – по барабану, – відповів він. – Це плашка «Інтер» – і матюк».

«Ми зараз з усіма продакшнами розробляємо систему, як максимально перестрахуватися від подібних випадків», – зазначив голова правління каналу «Інтер» Єгор Бенкендорф.

Your browser doesn’t support HTML5

Бійці «Азову» заблокували телеканал «Інтер»


У Нацраді стверджують, сама по собі позапланова перевірка «Інтера» не пов’язана з історією Столярової – вона нібито була у графіку ще тиждень тому. Юрист телеканалу «Інтер» Тарас Прозоровський каже, що про претензії до російського кіно каналу повідомили тільки напередодні, тому він не мав достатньо часу підготувати аргументацію.

«За той час, що у нас був, ми з’ясували, що один із тих фільмів насправді є виробництвом відомого українського продакшну Film Ua, який неодноразово у нас і на інших каналах демонструвався. Інші фільми теж мають прокатне посвідчення, видане Держкіно», – сказав Тарас Прозоровський.

Серіал «Верни мою любовь» – українсько-російська копродукція, випущена Accel Time Production, українською компанією з російськими інвестиціями, але правовласником фільму є телекомпанія «Русское время». «Ветренная женщина» – спільний продукт української Film Ua production російської «Интра Фильм».

Цього дня регулятор – також через російське кіно – призначила перевірку і каналу ICTV. А також звернувся до СБУ і Генпрокуратури з тим, щоб вони перевірили, які справжні роки випуску фільмів, що демонструються українськими каналами.