Сьогодні виповнюється 95 років з дня народження уродженця Дніпропетровщини, поета і перекладача Василя Мисика, репресованого сталінською системою. Про це Радіо Свобода повідомили у краєзнавчому відділі Обласної наукової бібліотеки.
За даними з краєзнавчого відділу, уродженець села Новопавлівка Межівського району, ім’я якого наразі мало відоме широкому загалу, він був знаний свого часу як поет-лірик і особливо – як перекладач. Мисик перекладав з російської, білоруської, єврейської, польської, німецької, французької, а найбільше – з англійської, перської і таджицької.
Як розповів Радіо Свобода відомий дніпродзержинський письменник і перекладач Сергій Злючий, Василь Мисик входить до трійки найвизначніших українських перекладачів.
«Разом з Кочуром і Лукашем він входить в трійку кращих українських перекладачів. Ясно, що ще є Рильський, однак ці троє, не маючи радянських аксельбантів, не будучи обігріті радянським режимом, лишили по собі прекрасний літературний спадок, перекладаючи з багатьох мов», – сказав Сергій Злючий.
Василя Мисика заарештували 1934-го року разом із кількома десятками представників української інтелігенції, звинувачених в «організації підготовки терористичних актів проти працівників радянської влади». Тоді ж 28 заарештованих, зокрема письменників Григорія Косинку, Олексу Влизька, Дмитра Фальківського, Костя Буревія, засудили до розстрілу. Мисик був одним із небагатьох, чию справу відправили на додаткове слідство. Коли слідчі не знайшли жодної зачіпки, його відправили на п’ять років на Соловки, де він і відбув увесь термін.
Був реабілітований 1956 року. Помер у 1983 році.
Ювілей видатного краянина в мистецьких колах Дніпропетровщини відзначають скромно – невеликою бібліотечною виставкою та публікаціями творів поета в соціальних мережах.
За даними з краєзнавчого відділу, уродженець села Новопавлівка Межівського району, ім’я якого наразі мало відоме широкому загалу, він був знаний свого часу як поет-лірик і особливо – як перекладач. Мисик перекладав з російської, білоруської, єврейської, польської, німецької, французької, а найбільше – з англійської, перської і таджицької.
Як розповів Радіо Свобода відомий дніпродзержинський письменник і перекладач Сергій Злючий, Василь Мисик входить до трійки найвизначніших українських перекладачів.
«Разом з Кочуром і Лукашем він входить в трійку кращих українських перекладачів. Ясно, що ще є Рильський, однак ці троє, не маючи радянських аксельбантів, не будучи обігріті радянським режимом, лишили по собі прекрасний літературний спадок, перекладаючи з багатьох мов», – сказав Сергій Злючий.
Василя Мисика заарештували 1934-го року разом із кількома десятками представників української інтелігенції, звинувачених в «організації підготовки терористичних актів проти працівників радянської влади». Тоді ж 28 заарештованих, зокрема письменників Григорія Косинку, Олексу Влизька, Дмитра Фальківського, Костя Буревія, засудили до розстрілу. Мисик був одним із небагатьох, чию справу відправили на додаткове слідство. Коли слідчі не знайшли жодної зачіпки, його відправили на п’ять років на Соловки, де він і відбув увесь термін.
Був реабілітований 1956 року. Помер у 1983 році.
Ювілей видатного краянина в мистецьких колах Дніпропетровщини відзначають скромно – невеликою бібліотечною виставкою та публікаціями творів поета в соціальних мережах.