Євро-2012: на київських вулицях англійською фактично не говорять

Your browser doesn’t support HTML5

У Києві не знають англійської ані правоохоронці, ані працівники торгівлі та комунальних служб. Такого висновку напередодні Євро-2012 дійшло Радіо Свобода, здійснивши спробу поговорити англійською на вулицях української столиці. У МВС та Київраді переконують, що проблеми не існує. Незалежні експерти кажуть, що ситуацію можуть врятувати лише волонтери.

На базовому рівні англійською володіє лише близько 11 відсотків київських правоохоронців, продавців, працівників обмінників, театральних кас та комунальних служб. Це з’ясувало Радіо Свобода, спробувавши поспілкуватися з ними англійською на вулицях Києва. Переважна більшість опитаних не змогли висловити думку англійською, і навіть не розуміли елементарних англомовних фраз.

Не обійшлося і без хамства. Так працівниця одного з пунктів обміну валют у підземному переході, обурена, мабуть, власним незнанням мови, нагримала на людину, яка поставила їй запитання англійською.

Правозахисниця Мрідула Гош наголошує, що рятувати ситуацію доведеться волонтерам, студентам, які на час матчів будуть виконувати функцію перекладачів, і працювати безкоштовно. «Муніципальні служби не готові, тож волонтери будуть просто рятівниками цієї ситуації», – каже вона.

За словами речника київської міліції Ігора Михалка, правоохоронці зможуть порозумітися з іноземцями.

«У кожному райвідділі на номері 102 буде сидіти людина, яка ідеально володіє англійською мовою. Крім того, в міліції працюють люди, які досконало володіють французькою і німецькою мовами. На вулицях Києва будуть патрулювати курсанти, які вільно спілкуються англійською, французькою і німецькою мовами, а також будуть долучатися студенти старших курсів, які також вільно володіють іноземною мовою, – пояснює Ігор Михалко. – Стосовно ж основного міліцейського складу, то тут, звичайно, ніхто на 100 відсотків іноземною мовою не володіє. Близько 2,5 тисяч міліціонерів пройшли курси англійської, проте лише на початковому рівні. В екстремальній ситуації патрульний завжди може скористатися словником або ж зателефонувати черговому і повідомити про ситуацію. Тобто в телефонному режимі людину зрозуміють і допоможуть».

«Максимум 15 відсотків міліціонерів знає хоча б кілька слів англійською»

Днями на одному з круглих столів, присвячених підготовці до Євро-2012, правозахисник, голова Громадської ради при МВС України Едуард Багіров констатував: «Наші правоохоронні органи не зможуть нормально забезпечити порядок під час проведення Євро-2012. Адже максимум 15 відсотків наших міліціонерів знає хоча б кілька слів англійською. Тому в міліції з уболівальниками з Європи точно будуть проблеми. Європейці звикли, коли поліцейський у Німеччині, Франції – це твій друг, партнер, якщо треба, завжди підкаже, допоможе, довезе, якщо треба, додому. Від українських міліціонерів такого чекати не варто».

На думку депутата Київради Дениса Москаля, проблеми з англійською в Києві перебільшені – вони пов’язані з масовою панікою у зв’язку з наближенням матчів.

«Працівники прекрасно володіють англійською мовою. Це просто істерія перед Євро. Сьогодні в службах працюють люди, які отримували знання в радянських школах, де на досить нормальному рівні викладалася англійська мова. Тож я вважаю, що володіють достойним мовним рівнем для зустрічі з гостями, і не буде ніяких проблем, щоб надати їм кваліфіковану допомогу і послуги», – каже він.

За даними МВС, наразі англійською мовою на початковому рівні володіють 17 тисяч працівників міліції і дві тисячі знають мову досить пристойно. Початковий рівень англійської мови – це коли міліціонер може вислухати людину, зрозуміти суть її проблеми, надати пораду, пояснюють у відомстві. У серйозному випадку патрульний має викликати слідчо-оперативну групу, яка відвезе іноземця у відділок.