Сімферополь – Після дворічної перерви у Криму запрацювала україномовна версія офіційного сайту Ради міністрів АРК. Попри те, що на території автономії українська мова є єдиною державною, постанови кримського уряду і далі оприлюднюють лише російською. Водночас урядовці обіцяють незабаром запустити і кримськотатарську версію веб-представництва Ради міністрів АРК.
Усні та письмові звернення та вимоги журналістів з представниками громадськості зрештою подолали чиновницьку непоступливість і днями у світовій мережі нарешті з’явилася україномовна версія урядового порталу Криму. На розробку та впровадження цього проекту витратили саме 2 роки. Наприкінці лютого цього року на брифінгу в місцевому парламенті кримський прем’єр Анатолій Могильов на чергове запитання про це кореспондента Радіо Свобода конкретно пообіцяв, що за місяць урядову інформацію можна буде отримувати й державною мовою – поряд із російською. Більше того, глава уряду автономії сказав, що на черзі – й кримськотатарська версія, яка вже розробляється
Кримський політичний оглядач Микола Семена, який раніше працював в урядовій прес-службі, каже: щоб запустити україномовну версію офіційного сайту Радміну, працівникам Управління інформаційної політики уряду автономії довелося багато і часом позапланово працювати.
«Чи не вперше в Криму стикнулися з тим, що багатомовність вимагає коштів і певних людських та фінансових ресурсів. Нині вже зрозуміло, що це значно збільшує обсяги роботи і Рада міністрів має переглянути штат Управління інформаційної політики для того, щоб ввести в нього спеціальних перекладачів. Вони оперативно викладатимуть новини іншою мовою і розміщуватимуть їх на сайті кримського уряду», – зазначив Микола Семена.
Чи можна отримувати всю урядову інформацію трьома мовами?
Голова кримської філії Наукового товариства імені Тараса Шевченка, академік Петро Вольвач вважає, що, крім новин про діяльність кримського уряду, які українською виставляються із затримкою в часі, важливіше отримувати державною мовою тексти постанов і розпоряджень Ради міністрів АРК. Вони зараз навіть на україномовній сторінці урядового сайту оприлюднюються лише російською мовою
Петро Вольвач каже, що ситуація з україномовним сайтом Ради міністрів АРК висвітлила іншу проблему – значна частина співробітників уряду автономії не володіють достатньою мірою державною мовою, хоча саме це є однією з умов прийому на державну службу. Він також звертає увагу на те, що жоден з офіційних сайтів міністерств і відомств Криму не має україномовних версій. Навіть Міністерство культури АРК і Республіканський комітет з міжнаціональних відносин і депортованих громадян.
Крім того, як зазначив Радіо Свобода один із керівників Меджлісу кримськотатарського народу Рефат Чубаров, на виконання взятих на себе міжнародних зобов’язань, український уряд мав би забезпечити повноцінний розвиток кримськотатарського народу, його мови і культури. І серед цих зобов’язань – забезпечення права на отримання інформації рідною мовою, в тому числі – від уряду. На думку Рефата Чубарова, чиновники не лише уряду, міністерств і відомств автономії, але й органів місцевого самоврядування – від міських і районних рад – до сільрад вже зараз зобов’язані забезпечити можливість спілкування з громадянами їхньою рідною мовою. Урядовий сайт кримськотатарською – це найменше, що гарантує Європейська Хартія захисту міноритарних мов, вважає один з лідерів Меджлісу.
І Рефат Чубаров, і Петро Вольвач вважають, що багатомовність – це велика відповідальність, а не лише багатство і гарантія злагоди та етнополітичної стабільності в регіоні. Вони згодні з Миколою Семеною, що за це треба платити, але платити всьому суспільству, а не лише окремим етнічним групам.
Усні та письмові звернення та вимоги журналістів з представниками громадськості зрештою подолали чиновницьку непоступливість і днями у світовій мережі нарешті з’явилася україномовна версія урядового порталу Криму. На розробку та впровадження цього проекту витратили саме 2 роки. Наприкінці лютого цього року на брифінгу в місцевому парламенті кримський прем’єр Анатолій Могильов на чергове запитання про це кореспондента Радіо Свобода конкретно пообіцяв, що за місяць урядову інформацію можна буде отримувати й державною мовою – поряд із російською. Більше того, глава уряду автономії сказав, що на черзі – й кримськотатарська версія, яка вже розробляється
Кримський політичний оглядач Микола Семена, який раніше працював в урядовій прес-службі, каже: щоб запустити україномовну версію офіційного сайту Радміну, працівникам Управління інформаційної політики уряду автономії довелося багато і часом позапланово працювати.
Багатомовність вимагає коштів і певних людських та фінансових ресурсівМикола Семена
Чи можна отримувати всю урядову інформацію трьома мовами?
Голова кримської філії Наукового товариства імені Тараса Шевченка, академік Петро Вольвач вважає, що, крім новин про діяльність кримського уряду, які українською виставляються із затримкою в часі, важливіше отримувати державною мовою тексти постанов і розпоряджень Ради міністрів АРК. Вони зараз навіть на україномовній сторінці урядового сайту оприлюднюються лише російською мовою
Петро Вольвач каже, що ситуація з україномовним сайтом Ради міністрів АРК висвітлила іншу проблему – значна частина співробітників уряду автономії не володіють достатньою мірою державною мовою, хоча саме це є однією з умов прийому на державну службу. Він також звертає увагу на те, що жоден з офіційних сайтів міністерств і відомств Криму не має україномовних версій. Навіть Міністерство культури АРК і Республіканський комітет з міжнаціональних відносин і депортованих громадян.
Крім того, як зазначив Радіо Свобода один із керівників Меджлісу кримськотатарського народу Рефат Чубаров, на виконання взятих на себе міжнародних зобов’язань, український уряд мав би забезпечити повноцінний розвиток кримськотатарського народу, його мови і культури. І серед цих зобов’язань – забезпечення права на отримання інформації рідною мовою, в тому числі – від уряду. На думку Рефата Чубарова, чиновники не лише уряду, міністерств і відомств автономії, але й органів місцевого самоврядування – від міських і районних рад – до сільрад вже зараз зобов’язані забезпечити можливість спілкування з громадянами їхньою рідною мовою. Урядовий сайт кримськотатарською – це найменше, що гарантує Європейська Хартія захисту міноритарних мов, вважає один з лідерів Меджлісу.
І Рефат Чубаров, і Петро Вольвач вважають, що багатомовність – це велика відповідальність, а не лише багатство і гарантія злагоди та етнополітичної стабільності в регіоні. Вони згодні з Миколою Семеною, що за це треба платити, але платити всьому суспільству, а не лише окремим етнічним групам.