Доступність посилання

ТОП новини

Українська мова потребує уваги держави, простих українців і нового закону


Плакат на акції захисту української мови у Дніпропетровську. Архівне фото
Плакат на акції захисту української мови у Дніпропетровську. Архівне фото

Українська мова є принциповим елементом національної безпеки, а отже держава повинна мати зважену та ефективну мовну політику

Київ – Українська мова є принциповим елементом національної безпеки, а отже держава повинна мати зважену та ефективну мовну політику. Такої спільної думки дійшли депутати, посадовці, експерти та громадські діячі, які взяли участь у слуханнях «Українська мова в контексті євроінтеграції: виклики і відповіді», яку провів 19 лютого комітет Верховної Ради з євроінтеграції. Більшість учасників говорили про ті чи інші проблеми зі статусом та використанням української мови: від засилля російської мови у владі до дефіциту українського медійного та кінопродукту в ефірі та навіть про відсутність міжнародних стандартів щодо викладання української мови як іноземної. Як розв’язати ці проблеми, та яких змін потребує українське законодавство – ітиметься на парламентських слуханнях щодо розвитку української мови, які планують провести навесні цього року.

Українська держава не створює умов для ефективного функціонування української мови ні у сфері державного управління, ні в медіа та у сфері послуг, визнає Роман Матис, координатор проекту «И так поймут!», що спрямований на захист прав україномовних споживачів. Про це він заявив у парламентському комітеті з євроінтеграції під час слухань щодо підтримки української мови. Такі слухання він вважає радше винятком із правила.

«Із 2004 року, тобто за весь період, коли я займаюся захистом української мови, органи влади в країні жодним чином не цікавляться мовним статусом українців. Закон про мови, що передував законові «Ківалова-Колесніченка» (останній запровадив статус регіональних мов у місцях компактного проживання національних меншин – ред.) був кращим за нього, хоча й недосконалим. Чинний закон експлуатується часто проти прав тих, хто вважає себе українцями», – каже Роман Матис, відстоюючи ідею зміни мовного законодавства задля зміцнення позицій української мови. Але поки цього не відбулося, він закликає впливати на ситуацію самих українців. Для цього є всі необхідні важелі, наголошує активіст.

Сама назва нашої ініціативи «И так поймут!» відображає ситуацію з засобами масової інформації та різноманітними компаніями, які працюють в Україні
Роман Матис

«Сама назва нашої ініціативи «И так поймут!» відображає ситуацію з засобами масової інформації та різноманітними компаніями, які працюють в Україні. Багато українців хотіли би отримувати послуги та інформації українською мовою. Але такої можливості немає через позицію бізнесу та медіа. Вони вважають, що ми маємо розуміти ту мову, якою їм зручно спілкуватися. Ідея в тому, щоб споживачі пояснили їм, що це не так», – зазначає Роман Матис.

Мовна ситуація в Україні виглядає дико в контексті європейської практики, в якій нації дбають про власні мови, підсумовує активіст.


Україна має дбати про позиції української мови не лише всередині держави, наголошує директор Міжнародного інституту освіти, культури та зв’язків із діаспорою Національного університету «Львівська політехніка» Ірина Ключковська.

«Ми розробили курс української мови як іноземної, ми працюємо з українськими діаспорами в різних державах. Вивчення української там затребуване, і це має бути одним з ключових елементів зовнішньої політики. Держава ж на таких напрямках постійно економить. Але ми не можемо розкидатися 20 мільйонами закордонних українців», наголошує представниця освіти.


Ірина Ключковська згадує про один з елементів політики Кремля, який передбачає поширення російської мови за кордоном як інструмент досягнення зовнішньополітичних цілей. І саме зміцнення позицій української мови всередині України та за її межами компенсовуватиме такий російський вплив, вважає освітянка.

Одним із найважливіших індикаторів мовної ситуації в державі є мова освітніх закладів, і тут стан справ поступово поліпшується, визнає, підсумовуючи комітетські слухання щодо української мови, Максим Стріха, заступник міністра освіти і науки.

На сході України – гірша ситуація, але вона є кращою, ніж 20 років тому
Максим Стріха

«Я не посипав би голову попелом, але не був би і надто оптимістичним. В Україні постійно збільшується кількість учнів, які навчаються українською мовою. Зараз середній показник – понад 90%, і він мало відрізняється залежно від регіону. З вишами – складніша ситуація: В ключових гуманітарних вишах майже 100% лекцій читають українською мовою. Окрім, хіба що, іноземної філології. У технічних закладах, зокрема, у КПІ – понад половина лекцій українською. На сході України – гірша ситуація, але вона є кращою, ніж 20 років тому, – розповідає посадовець. – Я днями повернувся з Краматорська: там керівництво навчальних закладів готове збільшувати частку української мови, але бракує викладачів. Та й українська, будьмо чесними, не звучить на підприємствах того ж Краматорська, де проходить практику та працюватиме у майбутньому значна частина студентів».

Тому до збільшення частки української мови у навчання на сході держави треба ставитися з розумінням, наголошує Максим Стріха. Водночас він вважає, що державна політика щодо мови освіти має бути синхронізована з популяризацією української мови у світі.

Міністерство зробило стандарт української мови як іноземної для всіх рівнів володіння нею
Максим Стріха

«Питання української мови як іноземної є похідною від питання української мови як державної. Але бачимо прогрес: не так давно у парламенті під час міжнародних зустрічей синхронний переклад для українських політиків робився російською. Зараз він відбувається українською. Міністерство зробило стандарт української мови як іноземної для всіх рівнів володіння нею, наказ міністерства затверджено ще від 2014 року. Тобто кожен виш, в якому вивчають українську мову іноземну, має право видавати сертифікати на володіння нею», – наголошує Максим Стріха.

Учасники круглого столу наголошують, що в країнах Євросоюзу, так само як і в Україні, одною з умов надання громадянства іноземцям є володіння державною мовою. І якщо в Україні рівень володіння не конкретизований, то в більшості країн ЄС ідеться про сертифікат щодо володіння мовою, іспит чи тест, який передбачає конкретний рівень знання мови для охочих отримати постійну роботу, право на постійне проживання чи громадянство.


На цю ж тему:

07.12.2015
Зараз або ніколи! Першочергові завдання мовного планування

Перед Україною постало дуже багато викликів, боротьба з якими допомагає нам змінюватися – з новою силою усвідомлювати себе як націю далі

17.01.2016
Українська мова і «русский мир» Путіна

«Мова повинна об’єднати Україну. І перемога у війні з Росією – це стати українцями» далі

17.12.2015
Помилка Порошенка і небезпека для російськомовних патріотів України

Відкрита агресія Росії проти України позбавила багатьох українців впровадженого імперією в їхню свідомість переконання, що російський народ є «братнім» далі

08.12.2015
Розмовляти українською – один із запобіжників від агресії Росії – волонтер

«У момент, коли Москва зникне із системи координат українців, тоді з’явиться шанс нарешті стати дорослою нацією» – Шевчук далі

02.01.2016
Ризики для України. Порошенко, мова і Московський патріархат

Чому не щезає культурний колоніалізм Московії? Російська мова, зокрема двомовна шизофренія на радіо і телебаченні вбиває українську ідентичність далі

09.11.2015
Телебачення державне має бути тільки україномовним – Масенко

«Замість того, щоб зміцнити мовний кордон з Росією, ми бачимо протилежне – посилення русифікації» далі
  • Зображення 16x9

    Євген Солонина

    На Радіо Свобода працюю журналістом з 2008 року.  Народився 1979 року в місті Мелітополь Запорізької області. Закінчив факультет журналістики Запорізького Національного університету. Як журналіст найбільше цікавлюся економічною, екологічною та соціальною тематикою. На дозвіллі захоплююся садівництвом та альпінізмом.

ВИБІР ЧИТАЧІВ

XS
SM
MD
LG