У День української писемності й мови українці в усьому світі мали змогу долучитися до ювілейного 15-го Диктанту національної єдності. Статус міжнародного диктант має вперше: у понеділок радіомости вдалося налагодити зокрема з українцями Австралії, Китаю, Росії, Португалії та Польщі. Почесні гості писали диктант в аудиторії КНУ імені Шевченка. На відмінників, які написали диктант без жодної помилки, тепер чекають призи.
Цього року диктант прозвучав не тільки в радіоефірі. Його транслював і телеканал «UA: Перший» із сурдоперекладом для людей із вадами слуху. Крім того, диктант можна було слухати по першому й третьому каналах Українського радіо. Таким чином, написати диктант могли й охочі за кордоном.
Темою заходу цього року став власне ювілей радіодиктанту. Текст, що мав назву «Радіодиктанту національної єдності – 15 років», продиктував автор шкільних підручників із української мови та літератури Олександр Авраменко.
«Відомо, що саме слово «диктант» походить з латини. Це слово-чужинець має чимало родичів у нашій мові. «Диктувати» й «диктор», «диктат» і навіть «диктатор». Наш диктант, однак, нічого спільного, крім етимології, не має ні з диктатом, ні з диктаторами. Ця акція, що відбувається в День української писемності та мови вже вп’ятнадцяте, – добровільна. До речі, теле- та радіодиктанти пишуть французи, і поляки, і китайці… Та український диктант особливий, по-святковому врочистий», – йдеться у тексті.
Знаємо, що диктант писатимуть і в окупації – Акуленко
Диктант за ці 15 років вийшов на новий рівень, говорить ведуча заходу Аліна Акуленко. Тепер він збирає тисячі українців не лише в Україні, але й за кордоном. Мета диктанту не просто перевірити знання мови, а й заохотити людей популяризувати, захищати і сприяти розвитку української мови.
«Напевно, 15 років тому організатори цього заходу хвилювалися так само, але вони навіть не підозрювали, що вони придумали. І навіть не сподівалися, що за 15 років радіодиктант так зміниться. Що він вийде за межі радіокомпанії, радіоефіру, і зрештою, що він вийде за межі країни», – говорить Акуленко.
«Ми точно знаємо, що диктант писатимуть на тимчасово окупованих територіях Донбасу, минулого року ми отримували звідти листи. І ми знаємо також, що в Криму писатимуть диктант, і чекаємо на листи з Криму», – додає ведуча.
Кириленко: диктант привертає увагу до становища мови
До написання радіодиктанту національної єдності долучився і віце-прем’єр, міністр культури В’ячеслав Кириленко. За його словами, диктант був не надто складним, але складність тексту – це не найголовніше. Ті, хто відчуває себе українцями, у цей день мають приділити більше уваги мові, тож такий захід дуже доречний, вважає міністр.
«У написанні було найскладнішим те, що, приміром, я диктант уже давно не писав. Якби це робити більш-менш регулярно, то було б зовсім легко. Але ж головне не граматика. Це символ, подія, яка привертає увагу до української мови, до її важливості, необхідності і до її становища. Це додатковий привід обговорити ті проблеми, які у нас є», – говорить Кириленко.
Учасники радіодиктанту можуть перевірити себе, надіславши текст на адресу Українського радіо (01001, Київ-1, вул. Хрещатик 26) упродовж двох днів. На тих, хто напише без жодної помилки, чекають призи.
Диктант можна перевірити й самостійно, коли він зʼявиться на сайті. Результати радіодиктанту оприлюднять наприкінці листопада – на початку грудня.